Meer nummers van Abhijeet
Meer nummers van Shreya Ghoshal
Beschrijving
Het is grappig en ontroerend tegelijk: het hart probeert zijn toestand uit te leggen, maar er komt alleen een reeks onsamenhangende woorden, halve grappen en hulpeloze zuchten uit.
Het lijkt allemaal duidelijk – het klopt, het raast, het brandt – maar hoe je dat mooi en correct moet zeggen, is onduidelijk.
Het resultaat is een bekentenis met een glimlach: “Ja, het motortje is oud en luidruchtig, maar het rijdt toch alleen maar naar jou toe”.
En in deze naïeve, bijna kinderlijke volharding schuilt iets bijzonder eerlijks - wanneer liefde niet klinkt als een bombastische eed, maar als een ietwat vals, maar zeer oprecht liefdeslied.
Zanger: Abhijit Bhattacharya, Shreya Ghoshal
Tekst: Rajiv Barnwal
Muziek: Lalit Pandit
Muzieklabel: T-Series
Songtekst en vertaling
Origineel
हे। हा। हे। दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न बेशर्म, बिल्कुल खटारा -है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें?
बोलो न क्या -करें?
-दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
पहले भी कितनी दफा दिल ने कहा तुझे समझो ना मेरी वफा, -दूंगा दुआ तुझे। -रिश्ता कोई नहीं तेरा मेरा, होने लगा है तू पाबरा, तेरी झूठी वफा। जाएगी तू जहां आऊंगा मैं वहां, मेरी बनेगी तू आना तुझे -यहां। -क्यों -करे तू मुझसे प्यार?
-तू करे दिल बेकरार। तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले। जाने क्यों दिल ये तेरा है मेरे प्यार में, आंखों का तार है -मेरे इंतजार में। -रखूं जो दिल को तो रुके ना, आंखें दिखाऊं पर झुके ना। है ये तुझ पे बेदार। दिल के ख्यालों में बीते सवालों में, शब्द नए बोलूं, कुछ तो नया -कहो। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले।
Nederlandse vertaling
हे। हा। हे। Wil je weten wat je wilt?
Wil je meer weten? Wil je weten wat?
Ik denk dat het goed is, ik denk dat het goed is Ik denk dat ik -है। -तू -करे दिल बेकरार। -Wilt u dat doen?
Wil je weten wat je wilt?
Wil je meer weten?
Wil je -करें?
-Ik denk dat ik dat wel kan, ik denk dat ik dat wel doe Ik denk dat ik -बेशर्म, ik denk dat het goed is -तू करे दिल बेकरार। Wil je meer weten?
Ik denk dat ik het goed heb gedaan Ik denk dat, -दूंगा दुआ तुझे। -Ik denk dat ik het leuk vind, ik denk dat ik het leuk vind Ik denk dat ik dat wel doe Ik denk dat ik dat wel kan, ik denk dat ik dat wel kan doen आना तुझे -यहां। -क्यों -करे तू मुझसे प्यार?
-तू करे दिल बेकरार। Ik denk dat ik, ik denk dat ik dat doe, ik denk dat ik dat doe Ik denk dat ik dat wel doe Ik denk dat ik het leuk vind, Ik denk dat het -मेरे इंतजार में। is -Ik denk dat ik het leuk vind, ik denk dat het goed is Ik denk dat Ik denk dat het goed is Ik denk dat ik het goed kan vinden, ik denk dat het goed is Ik denk dat ik -कहो। -तू करे दिल बेकरार। Wil je meer weten?
Wil je weten wat je wilt?
Wil je meer weten? Wil je weten wat?
Ik denk dat het goed is, ik denk dat het goed is Ik denk dat ik -बेशर्म, ik denk dat het goed is -तू -करे दिल बेकरार। -Wilt u dat doen?
तू -करे दिल बेकरार। -Wilt u dat doen?
Ik denk dat ik, ik denk dat ik dat doe, ik denk dat ik dat doe Ik denk dat ik dat wel doe