Meer nummers van AiNA THE END
Beschrijving
Componist: アイナ・ジ・エンド/Shin Sakiura
Tekstschrijver: アイナ・ジ・エンド/Shin Sakiura
Arrangeur: Shin Sakiura
Songtekst en vertaling
Origineel
唸るぜ 血泥付いた手守りたい 革命途中だって君に夢中 暗闇染み込む世 界で見つけたセンチメンタルな恋甘く 抜 かるんだ眼差し Dan Dan Da Da Dan 永遠に色気あるから困った Dan Dan Da Da Dan 手を繋ぐ夕 陽下シュダゴって Ta Ta Ta Ta Ta 身の程弁えてじゃできない ね 暗いトンネルの壁 滴り落ちる秘密 しめやかに高鳴る心 ダメダメ 待て待て 呪いも病も抱きしめたい ここらで暴れちゃってもいい かな?
ああ唸るぜ 血泥付いた手守りた い 革命途中だって君に夢中 暗闇染み込む世界で見つけたセンチメン タルな恋 なりふり構わずそばにい て Dan Dan Da Da Dan 不器用な君にも期待しちゃうよ Dan Dan Da Da Dan しがみつけ ば消えそうな火に Ta Ta Ta Ta Ta 恋の爪立てて近づいてもいい 身を任せ抱かれて 全 て失ってもいい しめやかに高鳴る心 ダメダメ 待て待て 呪いも病も君となら ここらで暴れちゃってもいい かな?
ああ泣けるぜ 手くしちゃうまで離れな い 革命途中だって君に夢中 彷徨う旅の果 てまで見つけたセンチメンタルな恋 突き 進むなら二人で 革命途中だって夢に熱中 ダメダメ 待て待て 呪いも病も抱きしめたい ここらで暴れちゃってもいい よね 怖くてって唸るぜ 血泥付いた手守りたい 革命途中だって君に夢中 暗闇染み込む世界で見つけたセンチメン タルな恋
Nederlandse vertaling
Ik grom, ik wil je met bloed besmeurde handen beschermen Ik ben nog steeds verliefd op je, zelfs midden in een revolutie Een sentimentele liefde die ik vond in een wereld doordrenkt van duisternis Een lieve, doordringende blik Dan Dan Da Da Dan Ik zit in de problemen omdat ik eeuwig sexy ben Dan Dan Da Da Dan 's Avonds, als we elkaars hand vasthouden In het zonlicht, Shudago Ta Ta Ta Ta Ta Je kunt het niet doen als je alleen jezelf probeert te begrijpen De muren van een donkere tunnel De geheimen druipen Een zacht, kloppend hart. Nee, nee, wacht, wacht. Ik wil de vloek en de ziekte omarmen. Is het goed als ik hier wild rondloop?
Ah, huil, ik wil je met bloed bedekte handen beschermen Zelfs midden in een revolutie ben ik nog steeds verliefd op je Een sentimentele liefde die ik heb gevonden in een wereld vol duisternis Ik zal aan je zijde staan, wat je ook doet Dan Dan Da Da Dan Zelfs als je onhandig bent, heb ik hoge verwachtingen van je Dan Dan Da Da Dan Ta Ta Ta Ta Ta Je kunt me benaderen met de klauwen van de liefde in je armen Het is oké om jezelf aan mij toe te vertrouwen en in mijn armen te worden gehouden en alles verliezen. Mijn hart klopt zachtjes, nee, nee. Wacht, wacht, als je last hebt van vloeken en ziekten, is het dan oké om hier los te gaan?
Oh, het maakt me aan het huilen. Ik laat je niet los voordat mijn handen gebonden zijn. Zelfs midden in een revolutie ben ik verliefd op je. Een sentimentele liefde die ik heb gevonden tot het einde van mijn zwervende reis. Als we verder willen gaan, zijn we allebei gepassioneerd door dromen, zelfs midden in een revolutie. Nee, nee, wacht, wacht, ik wil de vloek en de ziekte omarmen. Het is oké als ik hier wild word, toch? Ik ben bang, dus Ik grom. Ik wil mijn met bloed besmeurde handen beschermen. Ik ben verliefd op je, zelfs midden in een revolutie. De sentimentaliteit die ik vond in een wereld doordrenkt van duisternis. Een harde liefde